Yr Fav Thai Songs translated...


    Chapter #61

    Quote:

    Originally Posted by

    tirak99

    Bro…you enjoyed that day. Remember the twin chio bu… 5555

    Remember her !!!

    Remember no use lar brudder. U shld have asked for her hp number mah! (or at least email address so that you can send pic to her mah…)

    So practise in front of the mirror with your trademark smile and say… “Khaw Hai Ber Tor Dai Mai?” and voila…

    Post #897
    0 comments
    Chapter #62

    Quote:

    Originally Posted by

    oxilary

    Endorphine - Ter Bok Hai Leum เธอบอกให้ลืม (128kbps, Stereo, MP3 Format)

    http://s24.yousendit.com/d.aspx?id=2...N1SUPDR2EI1JFW

    Thanks bro. Btw, you have the entire “Replay” album? Is it all Endorphine songs? Or is it a compilation of various artistes?

    Post #898
    37 comments
    Chapter #63

    Quote:

    Originally Posted by

    oxilary

    For those who are interested. The Endorphine tracks in Replay Vol. 2 (128kbps)

    Track 3: Endorphine - Dao Kra Dard ดาวกระดาษ

    http://s28.yousendit.com/d.aspx?id=0...A26TEUGPV6FTKO

    Track 8: Endorphine - Tur Bok Hai Leum เธอบอกให้ลืม

    http://s28.yousendit.com/d.aspx?id=2...B054MQNCP5YOOG

    Been playing these 2 songs back-to-back… WOW! Best heard on MAX-volume! Thanks for the songs posted.

    Bros, any chance to translate Dao Kra Dard??? I will try to get the Thai Lyrics first… any volunteers?

    Post #936
    6 comments
    Chapter #64

    Quote:

    Originally Posted by

    free

    Gimme the lyrics

    .

    Hi Brudder,

    Is this the lyrics? I was searching in the dark…

    ดาวกระดาษ ( Ab )

    ปนัดดา:ดาวกระดาษ

    Ab

    ดนตรี 4 Bars..2…3…

    4…อยาก เก็บดาวทั้งฟ้ามาให้เธอ

    ทำให้เธอได้ลืมความเจ็บช้ำ

    แต่ สิ่งเดียวที่ฉันพอจะทำ

    หยิบกระดาษมาพับเป็นรูปดาว

    จากสิบเป็นร้อยเป็นพัน

    เก็บเอาไว้ให้เธอ

    ให้เป็นกำลังใจ จากฉัน

    เก็บใส่ขวดโหลใบใหญ่

    อยู่อย่างสวย งาม

    อาจจะพอ ทำให้เธอ ยิ้มได้

    อยากทำมาให้เธอ

    ให้เธอได้อุ่นใจ

    ว่ายังมีเพื่อนเธอ ตรงนี้

    อยากทำมาให้เธอ

    ให้เธอรู้สึกดี

    ให้ดาวกระดาษนี้เป็นเพื่อนเธอ

    (ดนตรี….)

    อยาก ปลอบเธอเพราะรู้ว่าเธอเหงา

    คงไม่มีคำไหนจะให้เธอ

    อยาก อยากทำให้รู้ฉันห่วงเธอ

    ดาวกระดาษเหล่านี้จะแทนใจ

    จากสิบเป็นร้อยเป็นพัน

    เก็บเอาไว้ให้เธอ

    ให้เป็นกำลังใจ จากฉัน

    เก็บใส่ขวดโหลใบใหญ่

    อยู่อย่างสวย งาม

    อาจจะพอ ทำให้เธอ ยิ้มได้

    อยากทำมาให้เธอ

    ให้เธอได้อุ่นใจ

    ว่ายังมีเพื่อนเธอ ตรงนี้

    อยากทำมาให้เธอ

    ให้เธอรู้สึกดี

    ให้ดาวกระดาษนี้เป็นเพื่อนเธอ

    (ดนตรี….)

    อยากทำมาให้เธอ

    ให้เธอได้อุ่นใจ

    ว่ายังมีเพื่อนเธอ ตรงนี้

    อยากทำมาให้เธอ

    ให้เธอรู้สึกดี

    ให้ดาวกระดาษนี้เป็นเพื่อนเธอ…

    Post #943
    4 comments
    Chapter #65

    Quote:

    Originally Posted by

    free

    Tuk Dtong !

    ดาวกระดาษ

    is

    Dao gra-dat

    which means “Paper star”. Will start doing the translation in during breaks on and off. Getting busy now leh.

    Hi, I was trying to get the lyrics transliterated but the thai2english site was down for some time. But it’s up again.

    Looks like you are even faster than me. And voila, you have translated the meaning into english as well. You make translation look so easy (I’m sure it is not).

    Post #948
    0 comments
    Chapter #66

    Wow, this thai2english now do:-

    1. transliteration

    2. translation !!!

    It’s a true Thai-to-English site now! No wonder the site upgrade over the past few days.

    Now I truly want to have the entire working site downloaded into my laptop. Any way of doing this brudders? IT experts?

    Post #949
    1 comments
    Chapter #67

    Quote:

    Originally Posted by

    free

    Yep, Mike is hard at work on his thai2english.com website. Have some idea of what’s coming but got no time see the new stuff. Anyway life goes on, so did the translation manually.

    However saw 1 word wrongly when I was doing it ช้ำ (cham - bruised) became ช้า (chaa - slow). Realised it when I heard the song again. Thus the following verse needs some correction.

    [/B]

    Machine-translation can never replace human-translation. Aren’t we glad of that… glad that you like this song, hope your SYT love this song as well.

    Nevertheless, again would like to convey a BIG thanks to you and Mike!

    Post #951
    77 comments
    Chapter #68

    From

    http://www.ethaimusic.com/lyrics/389.htm

    This song is called " kwam ruk tam hai kon dtaa bot " from the album Believe by Bodyslam .

    - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

    รู้ว่า มัน ไม่ สมควร ที่ ยัง กวนใจ เธอ ฉัน ขอโทษ ที

    róo wâa man mâi sŏm kuan têe yang guan jai ter chăn kŏr tôht tee

    I know that it ’ s not right to bother you , I ’ m sorry .

    รัก และ ยัง คอย หวังดี ทั้งที่ ไม่มี สิทธิ์

    rák láe yang koi wăng dee táng têe mâi mee sìt

    I still love and care for you even when I don ’ t have the right to feel so .

    เพราะ ความจริง เธอ ก็ มี เขา คน นั้น เป็น คน ที่ สำคัญ กว่า

    prór kwaam jing ter gôr mee kăo kon nán bpen kon têe sàm-kan gwàa

    Because the truth is you have him , that person , who is more important to you .

    * มัน อาจจะ ผิด ที่ เป็น อย่างนี้ ที่ มัน ยัง รัก เธอ จน สุด หัวใจ

    * man àat jà pìt têe bpen yàang née têe man yang rák ter jon sòot hŭa jai

    It ’ s suppose to be wrong that I ’ m being like this , that I still love you with all of my heart .

    เมื่อ รู้ว่า ไม่มีทาง แต่ ฉัน ก็ ไม่ ตัดใจ เหมือน คน ไม่รู้ตัว

    mêua róo wâa mâi mee taang dtàe chăn gôr mâi dtàt jai mĕuan kon mâi-róo-dtua

    Even when I know that it ’ s a dead end I still wouldn ’ t let go , just like a fool .

    มัน อาจจะ ถูกที่ ใคร บอก ไว้ ความรัก มัน ทำให้ ตาบอด

    man àat jà tòok têe krai bòk wái kwaam rák man tám hâi dtaa-bòt

    It must be true when people said love makes you blind .

    จน มองไม่เห็น ความจริง ว่า ฉัน เป็น ใคร

    jon mong mâi hĕn kwaam jing wâa chăn bpen krai

    I ’ m so blinded by love that I couldn ’ t see who I really am .

    ทำให้ ไม่เข้าใจ ทำไม ยัง รัก แต่ เธอ

    tám hâi mâi kâo jai tám-mai yang rák dtàe ter

    Which made me confused to why I still love only you .

    รู้ ควรจะ หักห้าม ใจ หาก ทำได้ ง่ายดาย

    róo kuan jà hàk-hâam jai hàak tám dâai ngâai daai

    I know that I should suppress my feelings , if they were easily done .

    ฉัน ก็ คง ไม่ต้อง สับสน อย่างนี้ จบๆ ไป เสีย ดีกว่า

    chăn gôr kong mâi dtông sàp-sŏn yàang née jò̀p-jò̀p bpai sĭa dee gwàa

    Then I wouldn ’ t have been confused like this , it ’ s better if this would just end .

    ( ซ้ำ * )

    ( sám * )

    มัน อาจจะ ถูกที่ ใคร บอก ไว้ ความรัก มัน ทำให้ ตาบอด

    man àat jà tòok têe krai bòk wái kwaam rák man tám hâi dtaa-bòt

    It must be true when people said love makes you blind .

    จน มองไม่เห็น ความจริง ว่า ฉัน เป็น ใคร

    jon mong mâi hĕn kwaam jing wâa chăn bpen krai

    I ’ m so blinded by love that I couldn ’ t see who I really am .

    ทำให้ ไม่เข้าใจ ทำไม หมด ทั้ง หัวใจ มัน ยังคง รัก แต่ เธอ

    tám hâi mâi kâo jai tám-mai mòt táng hŭa jai man yang kong rák dtàe ter

    Which made me confused to why , with all of my heart , I still love only you .

    Post #1029
    0 comments
    Chapter #69

    Getting alot a live-bands play in Bangkok lately:-

    http://www.ethaimusic.com/lyrics/375.htm

    This song is called “kop faa” from the music album Believe by Bodyslam.

    ได้ แต่ เหลียว มอง ไป สุด ฟ้า ไกล

    dâai dtàe lĭeow mong bpai sòot fáa glai

    I can only turn and look far into the distance .

    มัน ช่าง น่า . . เสียดาย ที่ เรา ไป . . ไม่ ถึง ขอบฟ้า . . .

    man châang nâa . . sĭa daai têe rao bpai . . mâi tĕung kòp fáa . . .

    It should have been shouldn ’ t it . . It ’ s a shame that we couldn ’ t?make it to the horizon .

    จบ เสียที

    jòp sĭa tee

    ที่ เธอ ต้อง ทน ทรมาน เดิน บน ทาง ที่ เรา สอง คน . . หวัง กัน

    têe ter dtông ton tor-rá-maan dern bon taang têe rao sŏng kon . . wăng gan

    ไป ยัง ฝัน . . สุด ฟ้า

    bpai yang făn . . sòot fáa

    The suffering that we experience on our road to the sky has finally ended .

    ปิดฉาก เสียที . . เมื่อ เจอ คน ที่ดี

    bpìt-chàak sĭa tee . . mêua jer kon têe dee

    จง โชคดี กับ เส้นทาง ที่ ยัง เหลือ ข้างหน้า

    jong chôhk dee gàp sên taang têe yang lĕua kâang nâa

    The scene finally ended . I wish you the best of luck when you meet someone better on the remaining road .

    เธอ ไป กับ เขา คง ดีกว่า

    ter bpai gàp kăo kong dee gwàa

    You ’ d be better go with him .

    ยอม เข้าใจๆ จะ ไป ด้วยกัน ก็ มี แต่ เหนื่อยล้า

    yom kâ̂o-jai-kâ̂o-jai jà bpai dûay gan gôr mee dtàe nèuay láa

    I ’ m willing to understand , that it would only be wearisome if we stayed together .

    ฉัน เข้าใจๆ ที่ เธอ ร่ำลา

    chăn kâ̂o-jai-kâ̂o-jai têe ter râm laa

    I understand the reason for you to say goodbye .

    ขอบฟ้า . . . ต้อง กลายเป็น เขา ที่ พา ไป

    kòp fáa . . . dtông glaai bpen kăo têe paa bpai

    Horizon? it turns out that he is the one that takes you to the Horizon .

    ทุกสิ่ง ที่ ฝัน กัน เอาไว้ จบ แล้ว ไม่ เหลือ สัก อย่าง

    tóok sìng têe făn gan ao wái jòp láew mâi lĕua sàk yàang

    Everything that we dreamed of has ceased , with nothing left behind .

    ฉัน ทำได้ เพียงแค่ เท่า นี้ มา ส่ง เธอ ได้ แค่ ครึ่งทาง

    chăn tám dâai piang kâe tâo née maa sòng ter dâai kâe krêung taang

    I can only do this much . I can only take you halfway on this journey .

    ก็ คง ต้อง ยอมรับ มัน ยอมรับ มัน

    gôr kong dtông yom ráp man yom ráp man

    I just have to accept it .

    จะ เจ็บ เท่าไหร่ ฉัน ก็ จะ ทน เมื่อ เธอ จะ ไป ฉัน ห้าม ไม่ได้

    jà jèp tâo-rài chăn gôr jà ton mêua ter jà bpai chăn hâam mâi dâai

    No matter how much it hurts , I ’ m going to withstand the pain . I can ’ t stop you since you ’ ve decided to leave .

    ต้อง ปล่อย เธอ ไป ทั้ง น้ำตา แม้ แทบ ขาดใจ

    dtông bplòi ter bpai táng náam dtaa máe tâep kàat jai

    I ’ ve got to let you go , even though the pain is killing me .

    จะ เจ็บ เท่าไหร่ ฉัน ก็ จะ ยอม ให้ เธอ ใน วันที่ ดี ข้างหน้า

    jà jèp tâo-rài chăn gôr jà yom hâi ter nai wan têe dee kâang nâa

    No matter how much it hurts I accept it , so you can have a brighter future .

    ให้ เธอ เดิน ไป พบ ความสุข ที่ ตรง ขอบฟ้า . . .

    hâi ter dern bpai póp kwaam sòok têe dtrong kòp fáa . . .

    So you can go and find happiness at the horizon .

    ฉัน ยอม . . . . ยอม . . .

    chăn yom . . . . yom . . .

    I ’ m willing to let you go .

    ยอม เข้าใจๆ จะ ไป ด้วยกัน ก็ มี แต่ เหนื่อยล้า

    yom kâ̂o-jai-kâ̂o-jai jà bpai dûay gan gôr mee dtàe nèuay láa

    I ’ m willing to understand , that it would only be wearisome if we stayed together .

    ฉัน เข้าใจๆ ที่ เธอ ร่ำลา

    chăn kâ̂o-jai-kâ̂o-jai têe ter râm laa

    I understand the reason for you to say goodbye .

    ขอบฟ้า . . . ต้อง กลายเป็น เขา ที่ พา ไป

    kòp fáa . . . dtông glaai bpen kăo têe paa bpai

    Horizon? it turns out that he is the one that takes you to the Horizon .

    ทุกสิ่ง ที่ ฝัน กัน เอาไว้ จบ แล้ว ไม่ เหลือ สัก อย่าง

    tóok sìng têe făn gan ao wái jòp láew mâi lĕua sàk yàang

    Everything that we dreamed of has ceased , with nothing left behind .

    ฉัน ทำได้ เพียงแค่ เท่า นี้ มา ส่ง เธอ ได้ แค่ ครึ่งทาง

    chăn tám dâai piang kâe tâo née maa sòng ter dâai kâe krêung taang

    I can only do this much . I can only take you halfway on this journey .

    พรุ่งนี้ ไม่มี แล้ว เธอ

    prôong-née mâi mee láew ter

    I won ’ t have you here with me tomorrow .

    ต้อง กลายเป็น เขา ที่ พา ไป

    dtông glaai bpen kăo têe paa bpai

    It turns out that he is the one that takes you to the Horizon .

    ทุกสิ่ง ที่ ฝัน กัน เอาไว้ จบ แล้ว ไม่ เหลือ สัก อย่าง

    tóok sìng têe făn gan ao wái jòp láew mâi lĕua sàk yàang

    Everything that we dreamed of has ceased , with nothing left behind .

    ฉัน ทำได้ เพียงแค่ เท่า นี้ มา ส่ง เธอ ได้ แค่ ครึ่งทาง

    chăn tám dâai piang kâe tâo née maa sòng ter dâai kâe krêung taang

    I can only do this much . I can only take you halfway on this journey

    ก็ คง ต้อง ยอมรับ มัน

    gôr kong dtông yom ráp man

    I just have to accept it .

    จะ เจ็บ เท่าไหร่ ฉัน ก็ จะ ทน

    jà jèp tâo-rài chăn gôr jà ton

    No matter how much it hurts , I ’ m going to withstand the pain .

    ให้ เธอ เดิน ไป ที่ บน ขอบฟ้า

    hâi ter dern bpai têe bon kòp fáa

    I ’ m letting you go so you can walk beyond the horizon .

    ให้ เธอ ไป ดี . . โชคดี เถิด หนา . .

    hâi ter bpai dee . . chôhk dee tèrt năa . .

    Letting you go . . I wish you the best of luck .

    จะ เจ็บ เท่าไหร่ ฉัน ก็ จะ ทน

    jà jèp tâo-rài chăn gôr jà ton

    No matter how much it hurts , I ’ m going to withstand the pain .

    Post #1030
    0 comments
    Chapter #70

    http://www.ethaimusic.com/lyrics/399.htm

    This song is called " kon tee took ruk " from the album Believe by Bodyslam .

    - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

    ใจ ฉัน เคย ถูก ทิ้ง เพียงลำพัง ก็ รัก ใคร มา แล้ว ตั้ง กี่ ครั้ง ผิดหวัง มา กี่ หน

    jai chăn koie tòok tíng piang lám pang gôr rák krai maa láew dtâng gèe kráng pìt wăng maa gèe hŏn

    My heart was ever ignored . I had love and was disappointed for many times .

    เมื่อ รัก คน ที่ เขา ไม่ได้ รัก เรา ก็ ช้ำใจ อย่างนี้

    mêua rák kon têe kăo mâi dâai rák rao gôr chám jai yàang née

    Because I loved the girls who didn ’ t love me , in the end I was painful .

    สุดท้าย ต้อง โดน เขา มอง ผ่าน สุดท้าย ไม่มีใคร ต้องการ

    sòot táai dtông dohn kăo mong pàan sòot táai mâi mee krai dtông gaan

    Finally they passed me by , finally nobody wanted me .

    ไม่รู้ นาน แค่ไหน จะ ได้ใจ จาก ใคร สักที

    mâi róo naan kâe năi jà dâai jai jàak krai sàk tee

    I don ’ t know when I will get a heart from someone again .

    แค่ อยาก เป็น คน ที่ ถู กรัก

    kâe yàak bpen kon têe tŏo gràg

    I just want to be loved .

    แค่ อยาก เป็น คน ที่ ถูก ใครสักคน เข้าใจ

    kâe yàak bpen kon têe tòok krai sàk kon kâo jai

    I just want to be understood .

    ช่วย เติม ชีวิต ที่ว่างเปล่า ช่วย เอา ความรัก มา ให้

    chûay dterm chee-wít têe wâang bplào chûay ao kwaam rák maa hâi

    I want someone to fill my life and give the love to me .

    มี ใคร บ้างไหม สัก คน

    mee krai bâang măi sàk kon

    Is there someone like that ?

    เธอ แล้ว เธอ กับ ฉัน ก็ เจอกัน ความหวัง มี อีกครั้ง ใน ใจ ฉัน

    ter láew ter gàp chăn gôr jer gan kwaam wăng mee èek kráng nai jai chăn

    You and I then meet each another . I have a chance again .

    เจ็บช้ำ มา อย่างนั้น แต่ ฉัน ยัง จะ ขอลอง อีก สักที จะ ร้าย ดี อย่างไร

    jèp chám maa yàang nán dtàe chăn yang jà kŏr long èek sàk tee jà ráai dee yàang rai

    Even though I ever got hurt , I ’ ll try again . No matter it ’ s bad or good .

    สุดท้าย ถ้า เธอ นั้น มอง ผ่าน ถ้า ฉัน ไม่มีใคร ต้องการ

    sòot táai tâa ter nán mong pàan tâa chăn mâi mee krai dtông gaan

    Finally if you pass me by . If nobody wants me .

    อย่างน้อย มัน ก็ คุ้ม จะ ทุ่มเท ให้ มัน รู้ ไป

    yàang nói man gôr kóom jà tôom tây hâi man róo bpai

    At least it ’ s worth to try I ’ ll try my best .

    แค่ อยาก เป็น คน ที่ ถู กรัก

    kâe yàak bpen kon têe tŏo gràg

    I just want to be loved .

    แค่ อยาก เป็น คน ที่ ถูก ใครสักคน เข้าใจ

    kâe yàak bpen kon têe tòok krai sàk kon kâo jai

    I just want to be understood .

    ช่วย เติม ชีวิต ที่ว่างเปล่า ช่วย เอา ความรัก มา ให้ ขอ ได้ ไหม

    chûay dterm chee-wít têe wâang bplào chûay ao kwaam rák maa hâi kŏr dâai măi

    I want someone to fill my life and give the love to me . Can I have that person ?

    แค่ อยาก เป็น คน ที่ เธอ รัก

    kâe yàak bpen kon têe ter rák

    I just want to be the person that you love .

    แค่ อยาก เป็น คน ที่ เธอ นั้น จะ มา เข้าใจ

    kâe yàak bpen kon têe ter nán jà maa kâo jai

    I just want to be the person that you understand .

    แค่ สบตา ฉัน แล้ว ช่วย ตอบ ว่า เธอ จะ รัก กัน ได้ ( รัก ได้ ไหม )

    kâe sòp dtaa chăn láew chûay dtòp wâa ter jà rák gan dâai ( rák dâai măi )

    kkk

    Look into my eyes and tell me that you ’ ll love me . ( Can you love me ? )

    ได้ อย่าง ที่ ฉันรักเธอ

    dâai yàang têe chăn rák ter

    Like the way I love you .

    ( Interlude )

    แค่ อยาก เป็น คน ที่ ถู กรัก

    kâe yàak bpen kon têe tŏo gràg

    I just want to be loved .

    อยาก เป็น แค่ ใครสักคน ที่ มีความหมาย

    yàak bpen kâe krai sàk kon têe mee kwaam măai

    I want to be someone significant .

    ช่วย เติม ชีวิต ที่ว่างเปล่า ช่วย เอา ความรัก มา ให้ ( ขอ ได้ ไหม )

    chûay dterm chee-wít têe wâang bplào chûay ao kwaam rák maa hâi ( kŏr dâai măi )

    I want someone to fill my life and give the love to me . ( Can I ask for that ? )

    แค่ อยาก เป็น คน ที่ เธอ รัก

    kâe yàak bpen kon têe ter rák

    I just want to be the person that you love .

    แค่ อยาก เป็น คน ที่ เธอ นั้น จะ มา เข้าใจ

    kâe yàak bpen kon têe ter nán jà maa kâo jai

    I just want to be the person that you understand .

    แค่ สบตา ฉัน แล้ว ช่วย ตอบ ว่า เธอ จะ รัก กัน ได้ ( รัก ได้ ไหม )

    kâe sòp dtaa chăn láew chûay dtòp wâa ter jà rák gan dâai ( rák dâai măi )

    Look into my eyes and tell me that you ’ ll love me . ( Can you love me ? )

    ได้ อย่าง ที่ ฉันรักเธอ

    dâai yàang têe chăn rák ter

    Like the way I love you .

    ช่วย บอก กับ ฉัน ได้ ไหม . . เธอ

    chûay bòk gàp chăn dâai măi . . ter

    Can you tell me , baby ?

    Post #1031
    5 comments